www.fltk.net > i Dont mAkE lovE i FuCk hArD

i Dont mAkE lovE i FuCk hArD

这是电影《50度灰》里的经典台词,《50度灰》是“霸道总裁爱上我”的s m版,是最近非常火热的R级片 I don`t make love,I fuck hard 其实不太好直译,意译的话就是:“我不温柔的做爱,我狠狠地干” 很多时候霸道一点能给女人更多的刺激!事实证明不少女人更喜欢这样 另外电影一个经典镜头:男主角裸着身体,拿出TT,用嘴咬着撕开,然后戴上,简直帅爆了!

I don't make love,I fuck hard 我不爱,我他妈的很难 双语对照 例句:1.But love don't make things nice. 但是爱不是使事情变的美好.

我不做爱,我作孽

means I am gonna fuck you like really hard welcome. 更加不懂 gfy 每当这时 我都会抬头看 Not make sense for me:/ 哇你语法好好哦 * doesn't make sense to me doesnt才对 It's ok

hard两个意思.坚硬和努力.work hard.就是努力工作的意思..要说文章里fuck hard你可以搞笑的理解为,我"干"的很卖力

你好,后面的Hard是副词,是修饰fuck这个行为的力度的,表示很努力的意思.

这个…………有点隐晦吧,以下为个人观点: 我不做 爱,我只性 交 (估计意思是,做 爱需要感情,他不想去因为爱而性 交,只是纯粹为了满足生理而去FUCK).

I want to make love with you not to fuck you. 我要做爱, 不是与你粗暴的性交.

是i dont give a fuck 或者说i dont give a shit,或者说i dont give a damn.就是“我他妈来懒得鸟”的意思,表示不在乎

网站地图

All rights reserved Powered by www.fltk.net

copyright ©right 2010-2021。
www.fltk.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com