www.fltk.net > 急求马来语翻译!

急求马来语翻译!

地址翻译成中文是邮寄不了,也不能作为带路的地址。马来西亚的地址主要是以马来语为主, 而却地方分布区域和中国大陆差很多,所以翻译成中文和中国地址格式的话,多半找不着地方.... 翻译出大概:马来西亚(国),柔佛(州),麻坡(市),武吉...

简单的马来西亚语如下: selamat pag ------ 早上好. 音译:i 色拉妈巴GI. mari mari ------ 我们走吧. 音译:妈力妈力. terimakasih -------- 谢谢. 音译:德力妈GA丝. sampai besok ------ 明天见. 音译: 三爸一杯SO.

多少——Berapa, 早安——Selamat pagi, 午安——Selamat petang, 晚安——Selamat malam, 吃饱了吗?——Sudah makan? 谢谢——Terima kasih, 不用客气——Sama-sama, 对不起——Minta maaf, 没关系——Tak apa, 你——kamu, 你们——kalian, 我——saya, 我...

NOTIS PENOLAKAN MASUK/NOTICE OF REFUSAL OF ENTRY 不能入境通知书 Kepada 致 (Nama penuh/Name in full) 姓名 Dengan ini diberitahu bahawa tuan tidak dibenarkan nasuk ke Malaysia Barat oleh sebab 通过这封信,你被告知你不能入境到西马...

根据贵公司于2011年7月19日的NO.018/ANB/P-NPIK/VII/请求信,并注意2002年3月6日No.141/MPP/Kep/3/2002工商部门决定,2008年3月10日No.07/M-DAG/PER/3/2008商业部规定,2002年3月7日 No.05/DJPLN/KP/III/2002外贸主管决定,2007年3月30日No92/M-...

马来西亚是每有华文地址的,但这个地址已经很清楚的教导路向了, jalan teras satu kawasan industri teras balakong , 一路走到一个企业后再一路向企业地方走到后面, 43300 是邮区号码 seri kembangan 是地方名

这是印尼的马来语,意思是~不知道。

你好,如果需要马来语翻译的话,建议找专业的翻译公司,会有经验丰富的译员给你翻译,更加快捷精准。

您的地址有误,不该有 KAJANG,因为 KAJANG(加影) 是另一个城市,不在同一个地区,距离 这个地址还有十几公里。 瑟卡博大纳 的意思是“新鲜第一”。 雪兰莪州 焦赖 瑟卡博大纳花园 SP 6/6 路 门牌 16 号 邮编: 43200

你可以直接拿给计程车司机看,如果翻译了就完全不知道地点是哪里了

网站地图

All rights reserved Powered by www.fltk.net

copyright ©right 2010-2021。
www.fltk.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com